牛人 |
|
等級:論壇騎士(三級) |
積分:6960分 |
注冊:2006-8-14 |
發(fā)表:2170(1202主題貼) |
登錄:3721 |
|
|
與美國馬歇爾計劃有重大區(qū)別 |
中國地區(qū)經(jīng)濟(jì)合作戰(zhàn)略,固然和美國馬歇爾計劃有類似之處,都是大國力量在全球地位相對上升時期,政府主導(dǎo)的對外經(jīng)濟(jì)關(guān)系拓展方案,最終結(jié)果是進(jìn)一步密切大國和其他國家的經(jīng)濟(jì)聯(lián)系,能夠幫助相關(guān)國家的經(jīng)濟(jì)發(fā)展,但兩者之間存在著以下重大不同。
第一,關(guān)于時代背景。中國的地區(qū)經(jīng)濟(jì)合作戰(zhàn)略提出在后冷戰(zhàn)時代,和平和發(fā)展是此時的世界潮流。馬歇爾計劃推出時二戰(zhàn)剛剛結(jié)束,世界即將經(jīng)歷半個世紀(jì)的兩極對峙冷戰(zhàn)時期。
第二,關(guān)于推出時機(jī)。中國地區(qū)經(jīng)濟(jì)合作戰(zhàn)略發(fā)生于是各國均想更好發(fā)展經(jīng)濟(jì),提高民眾生活水平的正常階段。美國推出馬歇爾計劃適逢歐洲國家經(jīng)歷二戰(zhàn),國民經(jīng)濟(jì)近乎崩潰,人民生活極度匱乏,美國利用了戰(zhàn)爭結(jié)束時機(jī)推行了馬歇爾計劃。
第三,關(guān)于政策意圖。中國的地區(qū)經(jīng)濟(jì)合作戰(zhàn)略,旨在幫助實(shí)現(xiàn)地區(qū)共同繁榮,構(gòu)建中國和周邊的利益共同體,不排除特定對象,沒有優(yōu)先盟國。美國用馬歇爾計劃以密切與盟國的經(jīng)濟(jì)聯(lián)系,遏制和孤立蘇聯(lián)的重要經(jīng)濟(jì)手段,具有鮮明的意識形態(tài)特征。
第四,關(guān)于政策形式。中國一帶一路是全方位的經(jīng)濟(jì)合作政策,包括貿(mào)易、產(chǎn)業(yè)、能源和金融,希望中國和相關(guān)國家共同開發(fā),互利共贏。美國的馬歇爾計劃主要是以美國單邊援助為主,尤其是軍事援助,帶有明顯的安全屬性。
第五,關(guān)于貨幣使用。中國地區(qū)經(jīng)濟(jì)合作戰(zhàn)略的主要貨幣載體,現(xiàn)階段仍然是美元,而不是本國的人民幣。美國的馬歇爾計劃使用的貨幣均為美元,而不是他國貨幣。
第六,關(guān)于發(fā)展方向。中國的地區(qū)經(jīng)濟(jì)合作戰(zhàn)略是非機(jī)制化的。在可以預(yù)見的未來,中國不會和一帶一路的沿途國家形成任何形式的經(jīng)濟(jì)聯(lián)盟。美國的馬歇爾計劃在實(shí)施一年時候就成立了經(jīng)濟(jì)合作發(fā)展組織(OECD)。
西方曲解中國外交政策的新路數(shù)
中國以一帶一路為核心的地區(qū)經(jīng)濟(jì)合作戰(zhàn)略,確實(shí)與美國馬歇爾計劃有上述本質(zhì)不同,不是對冷戰(zhàn)初期美國馬歇爾計劃的復(fù)制翻版,因此不能簡單替換。更為重要的是,以小見大,這還關(guān)系到長期存在的,如何解讀中國外交、中國外交政策的命名,和中國外交的軟實(shí)力等重大問題。
面對中國不斷崛起,部分西方主流媒體不再重彈唱衰老調(diào),而是出現(xiàn)了按照自身意圖,從西方的政治思維和歷史經(jīng)驗(yàn)來曲解中國外交政策的新路數(shù)。比如,去年年底、今年年初熱炒一陣的1914和2014對比,通過反思一戰(zhàn)爆發(fā)百年來影射中國當(dāng)前之崛起,變相給中國戴上“秩序挑戰(zhàn)者”、潛在“戰(zhàn)爭發(fā)起者”的帽子,事實(shí)上抹黑中國的形象,對中國的和平發(fā)展論卻視而不見。
不僅如此,部分西方媒體還試圖搶奪中國外交政策命名權(quán)。例如,中國政府希望和美國構(gòu)建中美新型大國關(guān)系,不沖突,不對抗,共同維護(hù)世界和平。部分西方媒體就是不愿意完整介紹引用中國原版的“中美新型大國關(guān)系”這一術(shù)語,鮮有正面介紹這一政策倡議,而是慣常以“大國新關(guān)系”(New Great Power Relations),在西方人眼里成了帶有對抗性質(zhì),無法避免“修昔底德陷阱”的一種關(guān)系。甚至還用美國曾經(jīng)提出的兩國集團(tuán)(G2)等名詞來代替,以此削弱中國對重大外交政策的命名權(quán),以及中國和平崛起外交政策的努力。
名不正,則言不順;言不順,則事不成。如果中國自己的重大外交政策在進(jìn)行國際傳播的時候,都不能用自己的原始語言向外界傳遞,而被某些媒體借助西方詞匯來對外推廣的時候,這就導(dǎo)致了中國外交軟實(shí)力的喪失,增加中國外交推進(jìn)的困難。
政策解釋權(quán)一旦長期被西方媒體掌握,政策受眾將按照西方術(shù)語來理解中國政策,更何況,這些西方詞匯可能有著特定的語境和歷史背景,和中國推行政策的意圖、方式并不一樣,其中暗含的典故不符合、甚至歪曲了中國的真實(shí)意圖。國內(nèi)部分媒體也不明就里的甘當(dāng)西方話語傳聲筒,一定程度上充當(dāng)了曲解中國真實(shí)外交政策的幫兇。
因此,對于把中國的地區(qū)經(jīng)濟(jì)合作戰(zhàn)略用所謂“中國版馬歇爾計劃”替代的稱呼,應(yīng)該非常慎重。在中國經(jīng)濟(jì)已經(jīng)成為世界第二的當(dāng)下,如果外國民眾,乃至中國民眾還用近70年前美國的“馬歇爾計劃”來理解中國政府的重要地區(qū)經(jīng)濟(jì)戰(zhàn)略,是一種悲哀,也是一種不自信,更是一種軟實(shí)力的自我喪失。
中國政策中國命名
中國政策,中國定義。中國要牢牢把握政策宣傳的真實(shí)性和主導(dǎo)權(quán),就要從諸如“一帶一路”這樣的重大政策戰(zhàn)略的解釋權(quán)開始。
中國的地區(qū)經(jīng)濟(jì)合作戰(zhàn)略就是“一帶一路”,對外宣傳時可以直接稱呼為“Yidai,yilu”,而不是什么中國版“Marshall Plan”。
不用擔(dān)心其他國家對于“Yidai,yilu”這樣的中文政策用語產(chǎn)生費(fèi)解。在發(fā)音上,“Yidai,yilu”簡單,干脆,不存在拗口、難學(xué)的問題。最為重要的是,中國現(xiàn)在具有這樣的重要性。外國民眾、學(xué)者和政府如果需要真實(shí)了解類似“一帶一路”這樣對本國經(jīng)濟(jì)和地區(qū)經(jīng)濟(jì)產(chǎn)生重要影響的大政策,就一定想知道、而且也能夠知道“Yidai,yilu”的真正含義。
|
|